კატალოგი

Record Details

ძიება კატალოგში



Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları Cover Image Book Book

Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları

Mine Yazıcı (ავტორი).

მოკლე შინაარსი:

Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları adlı bu yapıtın, yazarın da belirttiği dört temel amacı vardır. Bunlardan ilki, çeviri etkinliğiyle ilgili kavramların çeviribilim sürecine kadar gelişimini göstererek çevirmen adayına üst bilinç kazandırmaktır. İkinci amaç, çeviribilim kavram ve terimlerine açıklık getirerek çevirmen adayına sorunlara profesyonel olarak yaklaşabilme olanağı tanımaktır. Bir başka amaç çeviribilim terimlerini bir bütüncede kullanarak alana özgü dile işlerlik kazandırmaktır. Son amaç ise, çevirmen adayının kuramsal bilginin akademik ve uygulama alanında işlerliğini sorgulamasını sağlamaktır. Kitabı oluşturan sekiz bölümünün içeriği aşağıdaki gibidir:

დამატებითი ინფორმაცია

  • ISBN: 975654250X
  • ფიზიკური აღწერილობა: 215 p.
  • გამომცემლობა: Istanbul MULTILINGUAL YABANCI DİL YAYINLARI 2005

ხელმისაწვდომი ასლები

  • 1 of 1 copy available at შზსუ-ს ბიბლიოთეკები.

დაჯავშნა

  • 0 current holds with 1 total copy.
Show Only Available Copies
მდებარეობა ინვენტარის ნომერი / ასლის შენიშვნები შტრიხკოდი თაროზე განთავსების ადგილი სტატუსი დასაბრუნებელია
მთავარი ბიბლიოთეკა IBSU 494.54 D-57 064 IBSU022094064 Stacks Available -

LDR 01290nam a2200169Ia 45e0
00122689
003IBSU
008180311s9999 xx 000 0 und d
020 . ‡a975654250X
035 . ‡aIBSU022094
041 . ‡aTUR
1001 . ‡aMine Yazıcı
24510. ‡aÇeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları
260 . ‡aIstanbul
260 . ‡bMULTILINGUAL YABANCI DİL YAYINLARI
260 . ‡c2005
300 . ‡a215 p.
520 . ‡aÇeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları adlı bu yapıtın, yazarın da belirttiği dört temel amacı vardır. Bunlardan ilki, çeviri etkinliğiyle ilgili kavramların çeviribilim sürecine kadar gelişimini göstererek çevirmen adayına üst bilinç kazandırmaktır. İkinci amaç, çeviribilim kavram ve terimlerine açıklık getirerek çevirmen adayına sorunlara profesyonel olarak yaklaşabilme olanağı tanımaktır. Bir başka amaç çeviribilim terimlerini bir bütüncede kullanarak alana özgü dile işlerlik kazandırmaktır. Son amaç ise, çevirmen adayının kuramsal bilginin akademik ve uygulama alanında işlerliğini sorgulamasını sağlamaktır. Kitabı oluşturan sekiz bölümünün içeriği aşağıdaki gibidir:
852 . ‡t1 ‡pIBSU022094064 ‡j00401B ‡xcirculating ‡xvisible ‡xholdable ‡bIBSUMAIN ‡bIBSUMAIN ‡cStacks ‡g101 ‡zAvailable ‡y0
905 . ‡uegadmin
901 . ‡a22689 ‡b ‡c22689 ‡tbiblio ‡soclc

Additional Resources